1. 为什么英国说的一楼,其实是中国和美国人说的二楼.
英国first floor是指二楼,相当于中国、美国的二楼。
英国一楼的表达是ground floor,直接与ground接触的楼层叫一层。在电梯里看到的G按钮,就是指的1层。楼层表达如下:
1、一楼:ground floor;
2、二楼:first floor;
3、三楼:second floor;
4、顶层:the top floor。
(1)英国二楼为什么是一楼扩展阅读:
first floor表示二楼,ground floor表示一楼,除了英国,还有澳大利亚、新西兰等国家。
美国楼层的表达方式与英国不同:
1、一楼:与地面直接触的楼层就是first floor;
2、二楼:second floor;
3、三楼:third floor;
4、N楼:序数词+ floor;
2. 一楼音标怎么读
在英语中,对于楼层的称呼,英国和美国存在差异。英国的一楼被称为ground floor,意指地面层。而美国的一楼则称为first floor,直接用“第一层”来表达。因此,当我们在描述英国建筑的楼层时,如果提到一楼,实际上是指英国的地面层。相反,美国的first floor则是指第二层,即英国的二楼。
这种差异源于历史和文化背景的不同。英国的建筑传统中,一楼通常指的是建筑的底层,也就是与地面齐平的那层。而在美国,一楼的概念则更倾向于从地下室开始计算,地下室被视作低于地面的部分,因此一楼便成为了第二层。
此外,这种差异也体现在其他国家和地区。例如,澳大利亚、新西兰等英联邦国家通常使用ground floor来表示一楼,与英国保持一致。而在欧洲大陆国家,如法国、德国等,一楼通常被称为rez-de-chaussée或ground floor,与英国的用法类似。
值得注意的是,这种楼层称呼的差异不仅限于英语国家。例如,在中文中,我们通常将建筑物的第一层称为一楼,但这也可能因地区和建筑习惯有所不同。在一些地方,一楼可能特指与地面齐平的那层,而在其他地方,一楼则可能指第二层。
总而言之,楼层称呼的差异反映了不同文化背景下的建筑习惯和语言习惯。了解这些差异有助于我们更好地理解和交流,尤其是在跨国交流和旅行时,准确理解楼层的称呼能够避免误解和混淆。
3. 美国人和英国人表达第一楼的方式一样吗
表达第一楼美国人和英国人的说法不一样,区别如下:
一、关于第一楼的说法不同
美国人第一楼是说The first floor,但英国人说第一楼是 The ground floor 。
原因是英国人认为第一楼要跟地面平齐,这里ground 英 [graʊnd] 地面,所以The ground floor 表示第一楼,以此类推。
二、关于第二楼及以上的说法不同
1、美国人第二楼是说 The second floor;英国人第二楼是The first floor。例:
我的房间在二楼。
美国人这样表达:My room is on the second floor.
英国人这样表达:My room is on the first floor.
2、美国人第三楼、第四楼⋯⋯分别为 The third floor,The fourth floor,⋯⋯。
英国人第三楼、第四楼⋯⋯分别是The second floor,The third floor,⋯⋯。
(3)英国二楼为什么是一楼扩展阅读:
英国人认为第一楼要跟地面平齐,这里ground 英语中为“地面”的意思,所以英式英语中The ground floor 表示第一楼,以此类推,the first floor为 二楼,the second floor为三楼,等。
the first floor在英式英语里面表示的是第二层楼,如果去英国旅行一定要搞清楚。
美式英语中楼层数字与实际数字是一致的,如:the first floor为一楼,the second floor为二楼,the third floor为三楼。
4. 英国为什么把二楼说成一楼有什么特殊原因吗
没有特殊原因 数的方式不同。
平地上的 人家就叫ground floor 然后上去一层开始就是第一层 然后第二层了
floor就是脚踩的 我们所说的第一层 对于英国人来说 踩着的是ground。
我们所说的层是指那整个楼层的空间吧