㈠ 日本称美国是什么称英国,德国,法国什么
最初,日本人用近音汉字翻译外国地名(与中国翻译的方法差不多,部分与中国汉字的译法完全相同),但之后大部分地名已改用片假名标记,少数旧译称至今仍常用,如“米国”(美国),而中国大陆(主要为汉地)、香港、台湾和朝鲜半岛(除首尔外)的地名仍旧使用其原有汉字名。
日文旧译及今译国名、地名
イギリス/英国    大不列顿/英吉利/英国    英国
イングランド    英兰    英格兰    
スコットランド    苏格兰    苏格兰    
アイルランド    爱兰/爱兰土/爱尔兰    爱    爱尔兰    
フランス    佛(仏)兰西/佛国(仏国)    佛(仏)    法国    
ドイツ    独(独)逸/独(独)乙/独国(独国)    独(独)    德国    
プロイセン/プロシア    普鲁西    普    普鲁士    
オーストリア    墺太利/墺地利    墺    奥地利    
ハンガリー    洪牙利    洪    匈牙利    
スイス    瑞西/瑞士    瑞    瑞士    
ベルギー    白耳义    白    比利时    
オランダ    和兰/阿兰陀    兰    荷兰    
デンマーク    丁抹/琏马    丁    丹麦    
ノルウェー    诺威/那威/能留英    诺    挪威    
スウェーデン    瑞典    瑞    瑞典    
アイスランド    氷兰/氷岛/氷州/氷洲/爱撒伦    冰岛    
フィンランド    芬兰    芬    芬兰    
ロシア    露西亚(亜)/鲁西亚(亜)/露国    露    俄罗斯    
ポーランド    波兰    波兰    
チェコ    捷克    捷克    
ルーマニア    罗马尼亚(亜)/罗马尼    罗马尼亚    
ブルガリア    勃牙利    保加利亚    
ギリシャ    希腊    希腊    
イタリア    伊太利/伊太利亚(亜)/伊国    伊    意大利    
スペイン    西班牙    西    西班牙    
ポルトガル    葡萄牙    葡    葡萄牙    
トルコ    土耳古    土    土耳其    
イラン    伊兰    伊朗    
ペルシア    波斯    波斯    
ウズベキスタン    月即别    乌兹别克    
インド/印度    印度    印    印度    
ネパール    泥婆罗    尼泊尔    
フィリピン    比律宾    比    菲律宾    
ベトナム    越南    越    越南    
カンボジア    柬埔寨    柬埔寨    
シャム    暹罗/沙室    暹罗    
タイ    泰国(国)    泰    泰国    
ビルマ    缅甸    缅甸    
モンゴル/蒙古    蒙古    蒙古    
オーストラリア/豪州    濠太剌利/濠斯剌利/濠太剌利亚(亜)/豪斯多剌利/濠洲    豪/濠    澳大利亚    
アメリカ/米国    亚(亜)米利加/米国/亚(亜)墨利加/米利坚/美利坚/弥(弥)利坚    米    美国    
カナダ    加奈陀/加拿太/加州    加    加拿大    
ブラジル    伯剌西尔/巴西    伯    巴西    
アルゼンチン    亚(亜)尔然丁    阿根廷    
ペルー    秘鲁/秘露/白路    秘    秘鲁    
チリ    智利/知利/智里/知里    智利    
キューバ    玖玛/玖马/久场/古巴    古巴    
メキシコ    墨西哥    墨西哥    
パナマ    巴奈马    巴拿马    
パラグアイ    巴拉圭    巴拉圭    
ウルグアイ    宇柳具    乌拉圭    
ボリビア    墓利比亚(亜)/暮利比亚(亜)/暮国(国)/保里备屋/玻里非/玻利维亚(亜)    玻利维亚    
ハワイ    布哇    布    夏威夷    
パラオ    帕劳/原雄    帕劳    
カリフォルニア    加利福尼/加州    加    加利福尼亚    
喜望峰    喜望峰    好望角    
カムチャツカ/カムチャッカ    勘察加/嘉无萨加    堪察加半岛    
シベリア    西伯利亚(亜)/西比利亚(亜)    西伯利亚    
カシミール    箇失密    克什米尔    
チベット    西藏(蔵)    西藏    
ジャワ    爪哇/阇婆    爪哇
㈡ 美国、中国、日本、德国、法国、英国、意大利、巴西、加拿大、俄罗斯,用日语怎么写,怎么读
美国:アメリカ (阿卖力卡)
中国:ちゅごく (虫国库)
日本:にほん (霓虹)
德国:ドイツ (度椅子)
法国:フランス (弗朗斯)
英国:イギリス (一启栗子)
意大利:イタリア (伊塔利亚)
巴西:ブラジル (不拉吉鲁)
加拿大:カナダ (卡那大)
俄罗斯:ロシア (洛基亚)
㈢ 日语中,中国,韩国,日本,美国,英国,用日语说怎么说
1、中国
汉字:中国
假名:ちゅうごく
2、韩国
汉字:韩国
假名:かんこく
3、日本
汉字:日本
假名:にほん
4、美国
假名:アメリカ
5、英国
假名:イギリス

(3)日文的英国怎么写扩展阅读:
日语中大量使用汉字。日语中的全部汉字约有几万个之多,但是常用的则只有几千个。1946年10月日本政府公布了“当用汉字表”,列入1850个汉字。
1981年10月又公布了“常用汉字表”,列入1946个汉字。在教科书和官方文件中,一般只使用列入“常用汉字表”中的汉字。
每个汉字一般都会有两类读法:“音读”(音読み)和“训读”(训読み)。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“吴音”、“汉音”和“唐音”。
但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语词汇。
“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法,“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。
㈣ 英国用日语怎么说
问题一:英国用日语发音的话是怎么读的啊?  你好,英国翻译成日语是イギリス,发洞大音用汉语拼音表示是:yi gi li si 
  -------------希望帮到你,满意请采纳。 
  
   问题二:日语中,中国,韩国,日本,美国,英国,用日语说怎么说?  中国: ちゅうごく 
  韩国:かんこく 
  日本:にほん、にっぽん 
  
  美国:アメリカ 
  英国:イギリス 
  
   问题三:她从英国来 日语怎么说  网络有个翻译软件,可以中文转换很多语言,有语音的,你可以去那里查 
  
   问题四:美国、中国、日本、德国、法国、英国、意大利、巴西、加拿大、俄罗斯,用日语怎么写,怎么读?  日文拼写 读法 
  美国:アメリカ (米国) 
  中国:ちゅごく (经国) 
  日本:にほん (泥猴) 
  德国:ドイツ (到叶子) 
  法国:フランス (古荡司) 
  英国:イギリス (一嘿激死) 
  意大利:イタリア (意大列) 
  巴西:ブラジル (过大西斯) 
  加拿大:カナダ (卡纳达) 
  俄罗斯:ロシア (洛熙阿嬷) 
  不容易啊,读的时候要加点语音上去,调子要对。 
  
   问题五:日语中的英国,法国,德国是怎样翻译的  英国,法国,德国 两种说法,传统的日语和外来语音译翻译 
  英国, 英国(えいこく)イギリス 
  法国,国(ぶっこく)フランス 
  德国、独国(どくこく)ドイツ 
  传统的日语翻译基本是在明治维新以前使用的多,那之后都采用音译 外来语 
  
   问题六:英伦风格 日语怎么罩册说  西洋式 
  せいようしき 
  Seiyousiki 
  
   问题七:日语中英国有两种读法一个是イギ纳闷竖リス一个是えいこく  1. 可以直接写汉字 
  2.没有 
  
   问题八:世界各国和中国省份用日语怎么说? 比如:中国、日本、韩国、蒙古、越南、老挝、柬埔寨、缅甸、英国、法  中国 中国の 
  日本 日本 
  韩国 韩国 
  蒙古 モンゴル 
  越南 ベトナム 
  老挝 ラオス 
  柬埔寨 カンボジア 
  缅甸 ミャンマ` 
  英国 イギリス 
  法国 フランス 
  美国 米国 
  北京 北京 
  河北 河北
㈤ 日语中英国有两种读法一个是イギリス一个是えいこく
イギリス是外来语,えいこく是英国
インド可以写成印度