A. 意大利语的常用语
1、 Come va?怎么样啦?
用来询问对方怎么样了,感觉如何,一天进展得怎么样。当然,表示同样含义的还有你们特别熟悉的:Come stai?(非正式)Come sta?(正式)
2、In bocca al lupo!祝你好运!
用来祝对方在重要的时刻有好运,应该要回答“crepi!”(但愿如此),而不是谢谢。最常见的就是在考试前或是参加比赛前,都可以用到这句话。
3、Buon viaggio!旅途愉快!
用来祝福即将启程的人一帆风顺。
4、Fammi uno squillo。给我来个电话哈。
意思是“给我打个电话”,当人们想被某人联系或者是正在寻找那个人的联系方式时就可以用。
5、A dopo!待会儿见!
就像是说“我们待会儿见”,当我知道那天会和某个人再见面,跟他告别的时候就可以这样说。
B. 求几句意大利语翻译
第一段:hai trovato l'uomo della tua vita???
你找到你生命中的男人了没有?
gioia gioia 意思是喜乐,欢乐,但在这里只是一个开头语,对眼前的人说的,由某种可爱的感慨,可以翻译为欢心,这个词应该接着一个逗号,
l'altro ieri ha rischiato di tutto...
前天她冒了很大的险(tutto 字面意思是全部,但应该翻译很大,)
le è pure passato un gatto nero davanti per strada,
那天她还碰上了一只黑猫经过马路(在意大利说遇到黑猫就是要倒霉了。迷信霉运来了)
stava per rompere uno specchio grande quanto me(bloccato la tragedia per un pelo)....
它正要撞破一面差不多和我一样大的镜子(幸亏没有 或者 差一点悲剧没有发生)(打碎镜子也是一种迷信 倒霉运)
io non sono superstiziosa, ma credo nella sfiga....
我不迷信,但是我相信霉运。
第二段:a proposito, benvenuta nel tuo nuovo status di studentessa fuori casa!
哦,对了,欢迎你做户外学生的新身份(欢迎你这个新留学生)
C. 帮忙翻译意大利语
你好,我叫xxx salve , mi chiamo xxx. salve 用于一般不认识的人,你可以用 ciao 对你的同学,对你的老师或比你年长的,表示你是个有礼貌的人最好用buongiorno.
你好吗? come va? 或 come sta ? 对你的同学可以说: come stai?
你多大? Guandi anni hai?
可以交个朋友吗? 这是一种中国人的问法.一般意大利人不这么说的.同样这个意思可以说 :你可
以给我你的电话号码吗? mi puo dare il tuo numero di telefono?
或可以给你我的电话号码吗? posso darti il mio numero di telefono?
打扰一下: miscusi 或 permesso
早上好,中午好,晚上好:一般在下午两点或两点半之前用:buongiorno,之后用:buon sera.你一定要
说下午好,也可以说:buon pomeriggio.(不常用)
我爱你: ti amo 或 ti voglio bene.
谢谢 最简单的是 grazie
你吃过饭了吗? hai mangiato ?这又是中国习惯, 如果是问候语,打招呼的话,意大利人是不明白的,
我来自中国, vengo dalla cina ,或 sono cinese,我是中国人.
希望能帮到你, 如果你身在异乡,祝你在那里有一个好的开始!
D. 翻译(意大利语)
这是意大利语!
意思是:不是我们只有很少的时间,事实上是我们浪费了太多时间!
不是ke而是che!
这是不是在意大利的华人说的,因为在发短信的时候,就习惯把che或chi写成ke或ki!因为ch和e或i时的发音是k,比如chi sai?这就话是你是谁的意思。我们平时就喜欢用简便的方法写成ki 6?为什么会写成6呢?是因为意大利语6是说sei的!而che sai?这里的sei是你是的‘是’的意思!因为动词的变化,所以我是是说io sono,你是就是tu sei。。。。。。还有学不完的意大利语!你要是喜欢的话就认真学吧!
E. 意大利语 你好帅 怎么说
Quanto sei figo.
Come sei figo.
Or: Sei fighissimo~ 都是说you are so cool.
如果说sei fico 那么意思带有you're (sexually) attractive to me.
F. 简单的意大利语翻译~
Dopo aver fornito alla società quando si accende il CEO .
怀疑是网站翻译的。fornire 是可以直接接宾语,fornire是供应。accendersi有表示开始的意思,不过没有人用,多数用于点灯,开灯。
in futuro verrò alla tua società ad accendere il ceo
似乎也是网站的,andare alla società ?不存在这种说法,知道吗?società一般指社会,虽然也有公司的意思。最好ditta 或者 azienda。一个错误,accendere ?你要去把CEO点着了,纵火罪。。。
andro' all'azienda tua di fare CEO
唯一的一个靠谱的。
如果一个把你的句子完全的翻译了就是
Mi piacerebbe entrare nell'azienda che gestisci a sostenere il ruolo di CEO.
太麻烦了,还是给那个靠谱点的吧。。。
G. 意大利语翻译
la prima volta giochiamo il pongpang insieme
既然你说是一起打乒乓球,主语应该是我们,楼上的答案都不着调啊
H. 求教几个意大利语常用语(请给出发音和释义)
你好一般的用的是ciao(巧读第四声)...楼上的sb那个是对别人的尊称....写清楚啊而且再见什么的有很多种看不同情况,稍等是UN MINUDO,bella是对女的说的,bello是对男的说的,还有数的变化,对事情说好是BENE 当然还有最好,那就牵扯到绝对最高级,中文是意大利文是CINESE他们不会发H的音 不需要 看你是什么情况,别人问你需要什么吗不需要就是 NO nient'altro 不会就不要误人子弟,多看看佩鲁贾的ESPRESSO吧你,SB LZ如果要知道的话自己去外文书店买本常用对话,而且吧,读音最好不要用中文标,因为有个大舌音以及G C 和五个原音字母的搭配问题,不要听楼上的误导,我是去意大利的留学生,相信我...额 再说一个接到电话一般性回答的是prondo
I. 意大利语的"明星"怎么说
你指的是演艺明星吗?
那么最常用的词是 star 和 celebrity 是的,你没看错,意大利语里的明星用的是英语。复数的时候可以不用变化。
Diva是明星的传统说法,这是一个褒义的称呼,用来称呼那些技艺/姿色绝伦的女明星。
Stella也可以称呼明星,但是不如英语称呼显得上档次。小明星可以被称作 stellina.
J. 00后口中的张帅是谁
意大利语:venuta solo a comprare la salsa di soia.